К 120-летию со дня рождения Михаила Афанасьевича Булгакова Музей Одной Улицы сделал себе подарок – приобрел прижизненное издание романа «Белая гвардия» на итальянском языке.
В 1925 году, после закрытия журнала «Россия», публикация первоначальной редакции «Белой гвардии» осталась незавершенной. Через два года роман был впервые напечатан за пределами СССР, в Риге, с добавлением сочиненного кем-то окончания, взятого из пьесы «Дни Турбиных», поставленной тогда уже на сцене МХАТа.
В том же 1927 году роман вышел в парижском издательстве «Concorde» под названием «Дни Турбиных (Белая гвардия)». Михаил Булгаков в письме к руководству страны писал: «Мои произведения были украдены и увезены за границу. Одно из издательств дописало мой роман «Белая гвардия», выпустив в свет под моей фамилией книгу с безграмотным концом».
Вслед за Парижем роман был издан в Берлине и в 1930 году в Риме. Последнее издание, видимо, все же было как-то согласовано с писателем, однако окончание романа осталось прежним. Переводчик на итальянский язык, эссеист и критик Этторе Ло Гатто (1890-1982) писал М. Булгакову: «На память о нашей московской встрече с выражением самого глубокого сожаления, что только первые две части книги подтверждают наше мнение и нашу взаимную симпатию».